POEMAS DE EVERARDO NORÕES. XIX ENCUENTRO DE POETAS IBEROAMERICANOS

 

 

1-everardo-noroes-poe-miguel-elias

Everardo Noroes, poe Miguel Elías

Crear en Salamanca tiene el placer de publicar algunos de los poemas que en Salamanca leerá Everardo Norões (José Everardo Arraes de Alencar Norões – Crato, Ceará, Brasil, 1944) economista, poeta, narrador, traductor, dramaturgo y crítico literario. Se exilió por cuestiones políticas y vivió en Francia, Argelia y Mozambique. Al regresar a su país publicó Poemas Argelinos (1981). Más tarde aparecieron Poemas (2000); Nas entrelinhas do Mundo (2002); A Rua do Padre Inglês (2006); Retábulo de Jerônimo Bosch (2009), Poeiras na Réstia (2010) y ‘Melhores mangas’ (2015). Como narrador es autor de O fabricante de histórias, premio Concultura, Manaus, en 2012, y Entre moscas, de 2013, que obtuvo el prestigioso premio Portugal Telecom de la Lengua Portuguesa en 2014. Norões también es colaborador habitual de los diarios brasileños, escribiendo artículos y crónicas.

 

POEMAS TRADUCIDOS POR A. P. ALENCART

 

 

2-cervantes-boceto-de-miguel-elias

 Cervantes (boceto), de Miguel Elías

 

 

  1. EN ARGEL (DE NUEVO)

 

La cueva.

El azul cobalto

disipándose en la bahía.

El montón de cubos blancos en la colina:

una tetera goteando la tristeza

en la taza de té.

Solo,

en camino a Belouizdad:

desvariando al Sol

-Astro y Navío-.

Ni viento ni molinos

ante esas fachadas blancas,

esas puertas y ventanas azules

a la espera del siroco

o de la primera estrella

del Ramadán.

Nadie de entonces, ni los compases

del noubet essoltane,

la suite del sultán,

ni los turcos del Bey.

Sólo:

recuerda el pan ázimo donde

doblaba su remordimiento.

Y el pañuelo,

entre unos delgados dedos,

recitando entre las rejas

 la última sura

del deseo.

 

 

 

3-cervantes-boceto-de-miguel-elias

Cervantes (boceto), de Miguel Elías

 

 

  1. EM ARGEL (DE NOVO)

 

 

 

A gruta.

O azul cobalto

despejandose na baía.

O amontoado de cubos brancos na colina:

um bule a escorrer a tristeza

na xícara de chá.

Sozinho,

a caminho de Belouizdad:

a desconversar o Sol

– Astro e Navio -.

Nem vento, nem moinhos,

frente a essas fachadas brancas,

essas portas e janelas azuis

à espera do siroco

ou da primeira estrela

do Ramadã.

Ninguém de antanho,

nem os compassos

do noubet essoltane,

a suíte do sultão,

nem os turcos do Bey.

Sozinho:

lembra o pão ázimo onde

debruçava seu remorso.

E o lenço,

entre uns dedos finos,

a recitar  entre as grades

a última surata

do desejo.

 

 

 

4-pajaro-de-miguel-elias

Pájaro, de Miguel Elías

 

SOBREVOLANDO COLOMBIA

 

Diez mil metros de altitud

es

la mínima distancia

para convocar a los muertos,

acompañar el regimiento de cadáveres

flotando

en el río magdalena.

Diez mil metros de altitud

es la mínima distancia

para observarlos desaguando

hechos troncos

de una selva muda.

Diez mil metros,

mínima altitud para sentir

la sombra metálica de las estrellas

hiriendo la selva

y el paso de las nubes

atropellando

nuestra indiferencia.

 

 

sobrevoando colômbia: dez mil metros de altitude/ é/ a mínima distancia/ para convocar os mortos,/ acompanhar o regimento de cadáveres/ a boiarem/ no rio magdalena./ dez mil metros de altitude/ é mínima distancia/ para observá-lo desaguando/ feito troncos/ de uma floresta muda./ dez mil metros,/ mínima altitude para sentir/ a sombra metálica das estrelas/ a ferir a floresta/ e o passar das nuvens/ atropelar/ nosso descaso.

 

 

 

5-desnudo-de-miguel-elias

Desnudo, de Miguel Elías

 

 

PIENSO EN EL CUERPO

Pienso en el cuerpo:

rutina del agua:

tejiéndonos emboscadas:

juego de fuentes:

chorreándose:

al gusto del sol:

o de la luna  quién sabe:

en su conjunción:

con cualquier astro :

deslizándose en el firmamento:

de tu galaxia:

 

 

penso no corpo: penso o corpo:/ rotina de agua:/ a nos tecer escaramuças:/ jogo de fontes:/ a se esguicharem:/ ao sabor do sol:/ ou da lua quem sabe:/ na sua conjunção:/ com qualquer astro:/ a deslizar no firmamento:/ de tua galáxia:

 

 

 

6-pajaro-de-miguel-elias

 Pájaro, de Miguel Elías

 

 

 

 

DESCUBRIMIENTO

 

Otra vez me pertenezco

como el agua del sueño

en el ácido

que lava el barro de las calles.

Vigilo el desuso

de las cosas rutinarias,

espero el paso de los escarabajos

Sé:

si vuelan rápido

anuncian la lluvia.

 

 

 

Descoberta: De novo me pertenço/ como a água do sonho/ no ácido/ que lava o lodo das calçadas./ Velo o desuso/ das coisas rotineiras,/ acalento o percurso dos besouros/ Sei:/  ao voarem depressa/ anunciam a chuva.

 

 

 

 

7-salamanca-de-miguel-elias

Salamanca, de Miguel Elías

  1. S.

Observo la ciudad

como sustancia

de anotaciones musicales:

armonía celebrando

el pacto de la piedra y del viento,

luz sangrando entre

arabescos de hormigón.

Como si dijese:

soy el lugar del hombre.

Y la imagina

cortada en avenidas

por donde debería pasar

el pan cotidiano de la alegría.

Sin el batallón sagrado

de Tebas,

pone rostro a los que traicionaron a la ciudad.

Solo dice:

Soy el río y la orilla

de vuestros pies.

 

 

  1. S.: Olhou a cidade/ como substância/ de anotações musicais:/ harmonia a celebrar/ o pacto da pedra e do vento,/ luz sangrando entre/ arabescos do concreto./ Como se dissesse:/ sou o lugar do homem./ E imaginou-se/ cortado em avenidas,/ por onde deveria pasar/ o pão cotidiano da alegria./ Sem o batalhão sagrado/ de Tebas/ fez face aos que traíram a cidade./ Disse apenas:/ Sou o rio e a margen/ a vossos pés.

 

 

 

 8-palabras-de-miguel-elias

 

 

ABECEDARIO

 

la letra A

debería recordar

a Aladino y a su lámpara

abriendo puertas de la gramática:

el genio solícito

transformando en diversión

el análisis sintáctico.

la letra B

podría ser un Bosque

y su camino encendido

sus frutas amarillas escarlatas

de los árboles del pensamiento.

la letra C

abierta como Cuaderno

donde dormirían palabras

acentos y hasta el silencio

cuando

se liberara

de la lista.

 

 

 

 

Abecedario: a letra A/ deveria lembrar/ Aladim e sua lâmpada/ abrindo portas da gramática:/ o gênio solícito/ transformando em brinquedo/ a análise sintática./ a letra B/ poderia ser um Bosque/ e o seu caminho aceso/ suas frutas amarelas escarlates/ das árvores do pensamento./ a letra C/ aberta como caderno/ onde adormeceriam palabras/ acentos e até o silêncio/ de quando/ se libertaria/ da pauta./

 

 

9-pintura-de-miguel-elias

Pintura de Miguel Elías

 

FRACTALES

 

Por lo profundo

de las sombras

calculo el itinerario de la luz.

Mido

los contornos de nuestras ruinas

en la matemática particular de las angustias.

Abro la ventana

de la página del sueño:

deletreo despacio el Aywu rapitá:

el ser del ser de la palabra

(flor pronunciada

entre las estrellas).

La noche se desploma

sobre el tejado

en la explosión de un meteoro.

Cuento fragmentos,

reordeno parábolas:

una porción de los que soy

recuerda las fronteras

del Universo.

 

Fractais: Pelo mergulho/ das sombras/ calculo o itinerário da luz./ Meço/ os contornos de nossas ruínas/ na matemática particular/  dos desesperos./ Abro a janela/ sa página do sonho:/

Soletro devagar, o Aywu  rapitá:/ o ser do ser da palabra/ (flor pronunciada/ entre as estrelas.)// A noite/ desaba sobre as telhas/ na explosão de um meteoro./ Conto estilhaços,/ recomponho parábolas:/ um mínimo do que sou/ lembra as fronteiras/ do Universo.

 

 

 

 

10-cartel-del-xix-encuentro-de-poetas-iberoamericanos

 Cartel del XIX Encuentro de Poetas Iberoamericanos

 

 

 

Aún no hay ningún comentario.

Deja un comentario