LA SALMANTINA ‘LLAMA DE AMOR VIVA’ RESPLANDECE EN LA VILLA DE LEYVA (COLOMBIA). CRÓNICA DE A. P. ALENCART

 

 

Luz Mary Giraldo leyendo en el Teatro Liceo de Salamanca (foto de José Amador Martín)

 

 

 

Crear en Salamanca tiene la satisfacción de publicar imágenes y textos en torno a la conferencia que ofreció la poeta y catedrática Luz Mary Giraldo en la Villa de Leyva, un pueblo situado en el departamento colombiano de Boyacá.

 

Perfil de Salamanca (foto de José Amador Martín)

 

 

DE SALAMANCA A LA VILLA DE LEYVA

 

 

Luz Mary Giraldo (Ibagué, Colombia, 1950), llegó a Salamanca la mañana del pasado 14 de octubre, acompañada de buena amiga la poeta panameña Giovanna Benedetti. Ambas estaban invitadas para participar en el XXII Encuentro de Poetas Iberoamericanos que en esta ocasión tributaba un homenaje a San Juan de la Cruz y hacia un recordatorio por el primer centenario de la poeta Eunice Odio, de Costa Rica-Guatemala y México.

 

Era la segunda vez que nos acompañaba en estos encuentros. Sabe que por aquí siempre tendrá hospitalidad y buena comunión poética. Su poesía le abre las puertas por esta ciudad donde buscamos alejarnos de contiendas vanas. Ella, además de poeta, es ensayista, antóloga y profesora universitaria. Entre sus poemarios están: De artes y de oficios (2015); Llévame como un verso (2011); Sonidos en la luz (2010); Postal de viaje (2004); Hoja por hoja (2002); Con la vida (1997), Camino de los sueños (1981), El tiempo se volvió poema (1974) y las antologías Diario vivir (2012), Canto de pájaros (Rumania 2015 -español, inglés, rumano, versión completa Biblioteca Digital de Bogotá http://www.bibliotecadigitalbogota.gov.co/), Il volto nascosto dell’amore (2017 español-italiano, traducción Alessio Brandolini y Martha Canfield). Poemas suyos han sido traducidos al inglés, francés, italiano, portugués, macedonio, croata y rumano.

 

  Inestrosa, Giraldo, Oñate y Rodríguez al salir del Fonseca (foto de Jacqueline Alencar)

 

  Noguerol, Rodríguez, Giraldo, Oñate, Andrés e Inestrosa (foto de José Alfredo Pérez)

 

Varios fueron los actos que tuvo dentro de la amplia programación del encuentro. Los más destacables fueron el celebrado en el Aula Magna de la Facultad de Filología, coordinado por Francisca Noguerol, catedrática de Literatura Hispanoamericana de la Universidad de Salamanca y donde leyó sus poemas junto a Iván Oñate (Ecuador), Gerardo Rodríguez (México), Sergio Inestrosa (El Salvador) y Maribel Andrés Llamero (España).

 

 

 Cortés Cabán, Benedetti, Giraldo y Borja (foto de José Alfredo Pérez)

 

También, el 15 de octubre, intervino en la jornada inaugural del XXII Encuentro, leyendo su poema ‘Llama de Amor’ en el Teatro Liceo de Salamanca. Este poema se encuentra incluido en la antología ‘Llama de Amor Viva’, de la que soy el antólogo.

 

 

 

 

LLAMA DE AMOR

 

                                     Sin otra luz y guía

sino la que en el corazón ardía.

                          San Juan de la Cruz

 

 

Cautiva de tu amor

y viva la llama que se funde en el abrazo

despierto en la más oscura noche de mi alma.

Te busco en el silencio de los pájaros

y escucho la soledad sonora

la música callada

tu luz de mediodía.

 

Te encuentro en el rito de buscarte

y mi cuerpo se confunde con el sueño

en el profundo centro.

Un solo ser en el abrazo verdadero

y mi vida fundiéndose a tu vida

es llama de amor viva.

 

Mi corazón ardiente

y en soledad de amor herido

pregunta dónde te escondiste, Amado mío.

Y el Verbo que todo lo ilumina

me la voz para nombrarte

y unirme a ti

hasta llegar a la casa sosegada.

 

 

A San Juan de la Cruz, en sus palabras

 

Alencart, Carlos García Carbayo (Alcalde de Salamanca), Giraldo, Salvado y Lapa (foto de Jacqueline Alencar)

 

El 17 por la mañana nos despedimos por teléfono, pues salió de Salamanca, primero hacia El Escorial y después hacia Bogotá, donde reside desde hace años. Aquí nos había dejado una amplia muestra de poesía colombiana e internacional, publicada por la Universidad Externado. Con más calma iremos haciendo conocer esas otras voces.

 

 

***

 

 

 Giraldo y el grupo de poetas que leyeron en la jornada inaugural (foto de José Amador Martín)

 

Siempre he sostenido que nuestros Encuentros recién empiezan cuando los poetas vuelven a los distintos lugares del idioma, aquende y allende los mares. Por eso me agradó, y mucho, recibir una carta de Luz Mary fechada el 3 de noviembre, comentándome la charla-conferencia que había tenido el día anterior en Villa de Leyva, un pueblo de su país que mantiene la impronta colonial en sus calles.

 

Luz Mary Giraldo y otros poetas del Encuentro, en la Biblioteca Histórica de la Universidad de Salamanca (foto de Álex Avenida)

 

Su carta no me sorprendió, pues suele suceder con frecuencia el impulso que en lejanías toma lo que hacemos con pasión y rigor desde Salamanca. Si me conmovió que Luz Mary también compartiera las creaciones de otros poetas incluidos en la antología, así como una muestra gráfica de las casi cincuenta traducciones del poema de San Juan que pude conseguir. En una de las fotos veo la traducción al árabe realizada por mi buen amigo Abdul Hadi Sadoun, buen poeta y traductor de origen iraquí.

 

Ahora dejemos hablar a la poeta y conferenciante.

 

 

  Conferencia de Giraldo con la portada de la antología de fondo

 

 

 

CARTA DE LUZ MARY GIRALDO

 

Querido Alfredo, te cuento:

 

Ayer los padres Carmelitas me invitaron a Villa de Leyva, un bello pueblo colonial a cuatro horas de Bogotá, para hablar de Juan de la Cruz. Era en un evento espiritual que reunía a 140 personas que llevan todo el año estudiando al místico.

 

Quise compartir mi experiencia en Salamanca y mi reencuentro con San Juan de la Cruz en esos mágicos días en Salamanca.  Hablé de lo que ha significado en mi vida leerlo, cité tus diversas palabras de la antología, me referí a la conferencia magistral de Antonio Colinas, mostré la diversidad de voces poéticas que reflejan la vigencia del poeta, mostré las muchísimas traducciones a Llama de amor y leí algunos de los poemas de algunos autores.

 

De esta manera iba hablando desde mi perspectiva sobre el lenguaje poético de Juan de la Cruz. Cerré con mi poema. Para satisfacción mía, les gustó lo que hice. Con tristeza pero con gusto dejé mi ejemplar a los Carmelitas. Lo consideraron una joya; por eso me desprendí de él. Voy a enviarte algunas fotos.

 

Mi abrazo, LM    

 

 

 

 Traducción al árabe

 

 

 

***

 

 

Ante esta generosa muestra de desprendimiento, ayer mismo acabo de enviarle un nuevo ejemplar de esa Llama que no quema pero sí nutre, y mucho, nuestros espíritus.

 

 

Giraldo  y algunos de los asistentes

 

Llama de Amor Viva

 

 

Aún no hay ningún comentario.

Deja un comentario